新しいモノを生み、それについて考える、そんな人になりたい......

Burt Clifton Thinkmakethink Temp Artworkimage 1 1
20x200 : think-make-think(英語).... Cliftonより -

2007年4月、John Maedaはthink-make-thinkというタイトルの俳句を詠み、彼のブログに掲載した。そのときはあまりピンと来なかったんだけど、それから数ヶ月の間に、この俳句がなんだかんだと気になるようになってきた。私たちのスタジオであるPublic Design Centerには、使われなくなった看板が置かれていて、それを見たときピンと来た。think-make-thinkは、短いし意味深い言葉なので、看板にするには最高だと。

- Phillip Torrone

訳者から:ジョン・マエダの『The Laws of Simplicity』(日本語訳『シンプリシティの法則』 買いました。まだ読んでません。しかし深い言葉だなぁ。ボクなんか、作ったあとは考えないし、第一、作り終えることが珍しい。「新しいモノを作りかけて考えない人」だな。

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Nov 27, 2008 02:00 AM
Arts, Culture jamming | Permalink | Comments (0)

Recent Entries

Leave a comment



Bloggers

Welcome to the Make:Japan Blog. You'll find all the most up to date happenings in the Maker and Crafts world here.

Tetsuo KanaiTetsuo Kanai
Translator/Writer


Takumi Funada.Takumi Funada
Engineer


Hideo TamuraHideo Tamura
Editor


MAKE Japan.

Advertise here with FM.

Why advertise on MAKE?
Read what folks are saying about us!

Click here to advertise on MAKE!

Purchase MAKE.

Categories

Archives

Recent Posts