« September 2009 | Main | November 2009 »

Archives: October 2009

Page 4 of 4 1 2 3 4

October 7, 2009

Beetleborg - 虫ボーグの群れが街を襲う?

beetleBorg1.jpg

昆虫と機械のハイブリッド、虫サイボーグの開発が、アメリカ軍の研究所で数年前から進められている。現在、カリフォルニア大学バークレー校の電気技術者たちが、埋め込み可能な無線神経刺激装置を開発し、かなりの精度でコントロールが可能になっている。ここでは、カブトムシの飛行を操っている。Neurophilosophyのブログから引用しよう。

電気的に制御可能な昆虫は軍事利用が可能だ。偵察用の超小型の飛行機として、または、人間や地上移動型ロボットでは配達困難な場所に小さな荷物を届ける手段として利用できる。ここで使用しているカブトムシ(トルクアタ ・インマキュリコリス)は、昆虫の中でも最大級のものだ。8グラムの体重の30パーセントの重さの荷物を運ぶことができる。このカブトムシは、昆虫の交尾、肉食昆虫の捕食、航空力学、エネルギー論の研究者にとっても便利な生物である。

みんなはどう思うか知らないが、ボクにとってはめちゃくちゃ気持ち悪い。

Flight of the remote-controlled cyborg beetle(英語)

- Gareth Branwyn

訳者から:こんなことしてたら、絶対にバチが当たる。そこまでして戦争したいのか。

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 7, 2009 01:00 AM
News from the Future, Robotics | Permalink | Comments (2)

akiba:F - 激アキバな献血ルーム

3968916204 37Dd5C64B7 O
3968916404 F175D29C97 O
3968142243 227Bb0Eda7 O

Steveより。

Good Smile CompanyのDannyと秋山さんのお陰で、今日のakiba:Fのオープニングイベントに参加できました。公式には明日(10月1日)からスタートですが、すごい施設をあれこれ見学できました。無理矢理、注射針を刺されることもありませんでした。すごいところです。とても未来的です。SFドラマに出てくるメディカルベイって感じです。ここでは、無料の Wi-Fi接続、大量の漫画に雑誌、iPod touchによる娯楽センターが、献血中に利用できます。

無料Wi-Fiにホログラム......、献血しに行く価値はあるね。じつに "MAKE" な場所だ。ここに住んでもいい(写真)。

- Phillip Torrone

訳者から:akiba:F は秋葉原駅前(電気街口)にオープンした日赤の献血ルームだ。しょえー!

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 7, 2009 12:00 AM
News from the Future | Permalink | Comments (2)

October 6, 2009

人が近づくと気を引こうとして自ら転ぶキリン

テクノ手芸部さんの秋の新作です。ほんとにパターンと倒れて、けっこうびっくりします。

Posted by Takumi Funada | Oct 6, 2009 01:00 AM
Crafts | Permalink | Comments (0)

オープンソースハードウェアを活用しよう

テキサスインスツルメンツのGerald ColeyがElectronics Weeklyに書いた、すばらしい記事だ。Making the most of open-source hardware -

概要

* オープンソースハードウェアなら開発が楽になる。
* オープンソースソフトウェアがオープンソースハードウェアを補完してくれる。
* オープンソースハードウェアなら、大量生産用にプリント基板回路とケースが用意できる。
* 改良部分を追加的オープンソースとして公開できる。

開発者の間では、ソースコードが一般公開されるオープンソースソフトウェアは、Linuxなどを通してよく知られるようになっているが、オープンソースハードウェアを推進する団体については認知度が低い。こうした団体は、回路図、パーツリスト、プリント基板のレイアウトデータなど、ハードウェアの全体的な情報を無料で公開している。

開発者は、この情報をもとに製品を作ったり、新機能を加えたりが自由にできる。多くの場合、オープンソースソフトウェアは、オリジナルの設計はそのままに、追加機能によって発展させていく形をとっているが、オープンソースハードウェアには、設計の共有に留まらず、さらに一歩踏み込んだ利便性を提供する要素がいつくかある。

こうした要素によって、ハードウェア本体の開発のみならず、プリント基板の設計や組み立てにおいても、また関連製造業者やソフトウェア開発業者にとっても、時間と費用の節約が可能になる。

オープンソースのプロジェクトには、共有のためのライセンスを提供するクリエイティブ・コモンズのようなライセンスを持たせることができる。クリエイティブ・コモンズでは、ユーザーは、オープンソース作品のオリジナルの作者が誰であるかを明確にすることが義務づけられている。ただし、オリジナルの作者はオープンソース作品を保証するものではない。また、オープンソースを利用してユーザーが作った物をオープンソースハードウェアとして公開すれば、コミュニティーのメンバーは、それをもとに何かを作り、これがまた同じ共有ライセンスのもとで広がっていく。
Electronics Weekly最新号で続きが読めますまたはネットで読むこともできます(英語)。

- Phillip Torrone

訳者から:自分のプロジェクトをオープンソースハードウェアとして発表するには、何をどう準備すればよいかを、Arduino などの実例をあげて、具体的に指南している。とっても有意義な記事だ。英語で読むのはしんどいけど。

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 6, 2009 12:00 AM
Open source hardware | Permalink | Comments (0)

October 5, 2009

驚異のペーパーマシン

デンマークのアーティスト、Ea Borreは、紙とMeccanoの部品をちょっとと、ジャンクのCDのモーターを使って、この驚くべき紙のマシンを作った。

- Gareth Branwyn

Ea Borre

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 5, 2009 02:00 AM
Arts, Paper Crafts | Permalink | Comments (0)

私が死んだら鉛筆に......

Carbon-Copies-Box

Nadine Jarvisの "Carbon copies"... ちょっと気持ち悪いけど、賢いアイデアだ。

人の遺灰から作った鉛筆です。標準的な体格の人の遺灰からは240本の鉛筆が作れます。人が一生のうちに使う鉛筆の量に相当します。鉛筆には亡くなった方の名前が1本ずつ箔押しされます。一度に取り出せる鉛筆は1本だけです。鉛筆の削りかすは箱に戻されます。鉛筆が削れた分だけ、かすが溜まります。ずっと使っていると、箱の中は削りかすで一杯になります。これが新たな遺灰となり、ケースはそのまま骨壺となります。窓には鉛筆の残り本数が示されるので、時の経過がわかるようになっています。

訳者から:なんか、やっぱり気持ちわりー。英語版のコメントには「間違ってる!」と抗議する人あり、楽しいという人ありでさまざま。これを是とするかどうかは、宗教的な観念によるよね。

- Phillip Torrone

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 5, 2009 12:00 AM
Arts | Permalink | Comments (0)

October 2, 2009

アマゾンで売り出されたウラン鉱石

uranium_ore_sample.jpg

中古が2件。安い方は23ドル99セント。欲しい人は急げ。

容器に亀裂。それがもとで犬の足が2本増えた。それでも可愛い。いい製品です。

これが売れてしまったので、価格は2500ドルに跳ね上がった。

休暇で訪れた廃墟の村で見つけました。昔のロシアの型(PU239)だろうか? 配達方法についてはお問い合わせください。被曝または爆発による被害については責任を負いません。

メーカーのサイトで直接買うこともできる。

アマゾンのレビューはふざけた内容ばかりだけど、これは正真正銘の本物。レビューの数は168件もあるから、ちょっと抜粋しておこう。

もうショッピングモールの駐車場でリビア人から買わずに済むのでうれしい。
ボクは、地元アラスカにある内陸の湖で古代生物の調査のために使用している自作潜水艦の燃料としてこれを買った。郵便で届くのか、届けてもらえるのか不安だったが、問題なく届いて安心している。というか、ほとんど問題なし。

すばらしい製品だが容器がダメ。
私はこれを44億 7千万年前に買ったのだが、今日、フタを開けて見たら半分になっていた。

ウチの猫のために買いました。
ウチの猫のために買いました。これと猫と毒入りのビンを密閉容器に入れました。気に入ってもらえるでしょうか。まだ箱を開けていません。

- Sean Michael Ragan

訳者から:ホントの本物。実験または教育用のウラン鉱石のサンプルで、メーカーのサイトでは32ドル 95 セントで売られているのに、どーして2499ドルにもなっているのか、ナゾ。

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 2, 2009 03:00 AM
Chemistry, Online, Science, Toolbox | Permalink | Comments (0)

Wi-Fiダウジングロッド

wifi-dowsing-rod.jpg

wifi-dowsing-rod-2.jpg

オランダのMakerMike Thompsonがデザインして製作したWi-Fiダウジングロッドだ。今と昔の技術を合体させて、この神秘のデバイスを完成させた。

めまぐるしい速度で発達する今のテクノロジーに消費者は圧倒されるばかりだ。ハイテク技術用語も、毎日持ち歩いている超小型、超ポータブルで金属質やら白やらのデバイスは、大多数の人間にとっては、ワケのわからない代物だ。Wi-Fiダウジングロッドは、それに対抗するものだ。100年前のテクノロジーに、ワイヤレスインターネット探知機を組み合わせることで、ユーザーは安心感を覚える。素朴な形と天然の素材に威圧感を覚える人は少ないだろう。

techchee より]

- Adam Flaherty

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 2, 2009 02:00 AM
Arts, Crafts, Gadgets, Mods, Wireless | Permalink | Comments (0)

レゴプレートのTシャツ

bed1_brick_construction_set_shirt.jpg

ThinkGeekのTyは、彼らの最新カスタムプロジェクトを知らせてくれた。レゴと互換性のあるベースプレートを胸に縫い付けたTシャツだ。ここに、壁画だって宇宙船だってオッパイだって、なんだって作れちゃう。

- Sean Michael Ragan

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 2, 2009 12:00 AM
LEGO, Toys and Games, Wearables | Permalink | Comments (0)

October 1, 2009

Chumbyのはらわた(キット版)うまそー!

今年のMaker Faireでは、Maker Shedがユニークな製品を提供した。Chumby のキット版だ。ChumbyがMaker Shedのために急いで作ってくれた。このキットには、Chumbyを作るために必要な材料がすべて入っている。もちろん、自分の好きな形にハックしてもいい。キットの価格は99ドル。瞬間的に売り切れてしまった。

しかし、Chumbyの厚意により、Maker Shedは、さらにChumbyキットを販売できるようになった。先週、Maker Shedのご贔屓様にメールでお知らせしたところ、これまた大反響。飛ぶように売れていったが、まだちょっとだけ残ってる。だから、みんなにもまだ購入のチャンスがある。この、安くて、いろんな実験に使えて、プロジェクトに組み込むこともできて、ケースを自由に作ることもできる、楽しい汎用インターネットデバイスを、この機会に手に入れよう! 価格は99ドル。ここからどうぞ。

ご注意:キットは現在、Chumbyで製作中です。これは予約販売となります(日本語版編注:10/1時点では品切です)。

- Gareth Branwyn

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 1, 2009 01:00 AM
Maker Shed Store | Permalink | Comments (1)

JeeNode 低価格ワイヤレスセンサーノード

jee_node.jpg

このJeeNodeワイヤレス通信プラットフォームは、赤外線通信の実験にもってこいの、低コストで楽しいプラットフォームって感じがする。Arduino互換のプロセッサー(ATmega328)と安価な無線モジュールHopeRFを使えば、すごく小さくて高性能な無線機能付きのキットが作れそうだ。これはキットで販売されているが、オープンソースなので、プリント基板のレイアウトをダウンロードして、自分で作ることもできる。いろんな使い方が思いつく。遠隔ロウソク点火装置とか、インタラクティブな猫用オモチャとか、XBeeを使うほどでもないような遠隔操作ものだ。こんな開発ボードがあれば、気軽にいろんなことを試すことができるね。

- Matt Mets

原文

Posted by Tetsuo Kanai | Oct 1, 2009 12:00 AM
Arduino, Electronics, Wireless | Permalink | Comments (0)

Page 4 of 4 1 2 3 4

Bloggers

Welcome to the Make:Japan Blog. You'll find all the most up to date happenings in the Maker and Crafts world here.

Tetsuo KanaiTetsuo Kanai
Translator/Writer


Takumi Funada.Takumi Funada
Engineer


Hideo TamuraHideo Tamura
Editor


MAKE Japan.

Advertise here with FM.

Why advertise on MAKE?
Read what folks are saying about us!

Click here to advertise on MAKE!

Purchase MAKE.

Categories

Archives

Recent Posts